25/01/2018

23-01-2018 Resumo da Transmissão do Dharma para o Tsuitô Hôyô do Mutsumi-kai - ACEA



Bom dia a todos, a pedidos, gostaria de resumir o que falei em japonês, para aqueles que não compreendem muito bem o idioma.

Hoje estamos aqui na primeira reunião do Mutsumi-kai deste ano novo de 2018. No ano passado tivemos muitas perdas entre nossos membros e foi-nos solicitado uma cerimônia em memória dos membros falecidos.

Esta cerimônia chama-se ‘Tsuitô-Hôyô’ 追悼法要 e gostaria de analisar com vocês o significado desta cerimônia. A palavra ‘Tsuitô’, é formada por dois Kanji, sendo que o primeiro significa expulsar, afastar. E o segundo significa condoer, lamentar a morte. Ou seja, seria algo como ‘Cerimônia para afastar a tristeza pelo luto, distanciarmo-nos da dor da perda de entes queridos falecidos’. Além do mais usamos a palavra Hôyô para designar a cerimônia, ou o rito budista. Normalmente em japonês usamos a palavra ‘Kuyô’ 供養 que significa ‘rezar para os mortos’. Não é uma palavra apropriada para nós fieis budistas que acreditamos que nossos entes queridos falecidos, foram renascer na Terra Pura do Buda Amida. Rezar para os mortos é o mesmo que acreditar que nós, seres humanos, temos a capacidade de apaziguar, acalmar os mortos, como se eles estivessem perdidos por aí como fantasmas, e precisassem de nossa ajuda para guia-los até a Terra Pura. E o que seria essa Terra Pura? Também é chamada de Terra Pura da Suprema Alegria, um lugar de paz onde não existem mais os sofrimentos do nascimento, envelhecimento, doença e morte. Não há nem mesmo a saudade, pois os que renasceram na Terra Pura, são seres de Luz que passam a iluminar com a Luz de Sabedoria do Buda Amida, a vida de cada um de nós.

Portanto seria mais adequado chamarmos esta cerimônia de hoje, como a cerimônia para nos lembrarmos com saudades daqueles que já faleceram.

Hoje, vocês devem ter vindo aqui, já sabendo de antemão que não encontrariam mais aquela pessoa com quem vocês gostariam de se encontrar para conversar. Quantos já não estão mais sentados ao lado de vocês? Neste mundo, não mais nos encontraremos com eles. Portanto, hoje é a oportunidade que temos para juntarmos nossas mãos diante do altar, oferecer incenso e agradecer a vida dos que já partiram. Quantas palavras não pudemos dizer para eles? Quantos agradecimentos, reconhecimento do esforço deles, não deixamos de transmitir enquanto estavam entre nós? Esta é a oportunidade que temos de manifestar nossa reverência e respeito. E no Budismo temos uma única palavra que engloba todos esses sentimentos que é o Namu Amida Butsu, é o nosso encontro com o sagrado, não importa qual religião você professe, nesse momento estamos todos irmanados no mesmo sentimento de reverência, unidos pelo Sagrado, relembrando aqueles que partiram antes de nós. E desta forma gostaria de encerrar esta cerimônia de Tsuitô Hôyô ou Cerimônia em Memória dos membros falecidos do Mutsumi-kai. Obrigada pela atenção.

Gasshô

Sayuri Tyō Jun



23-01-2018 アセア(アプカラーナ文化体育協会)・むつみ会追悼法要

こんにちは、追悼法要お勤めさせて頂き、お参りご参加ありがとうございました。

さて、皆さんはきっとこの追悼法要のお参りの御招待を受けて今日わざわざ足を運んでくださいましたと思います。しかし、この「追悼法要」とはどういうお参りでしょうか。少し皆さんと一緒に考えてみたいと思います。

「追悼」の漢字から考えたいのです。「追」とは「おいまくる」、「おい出す」の意味です。そして「悼」は「いたむ」、または「死を悲しむ」ことです。簡単に言えば、「死に別れの悲しさを遠ざける」ことになります。

それに、私たち仏教徒ですから、「法要」と言います、「供養」とは言いません。「供養」とは「死者に祈る」ことです。なぜ亡くなられた方に祈らないのか、まず私たちには亡くなられた方はお浄土、極楽浄土へ生まれにいきましたと信じます。お浄土は悲しみも痛みも苦しみも懐かしみもない、安らかに過ごされるところです。そこから亡くなられた方は仏さまの智慧の光で私たちを照らしてくださいます。私たち人間の力に限っているのに死んだ人をお浄土へ導かれるはずないです。または、亡くなられた親戚や友人の魂が幽霊の形になってそこらへんうろうろして、私たちが祈ってあげないとおさまらないとは皆さんは思っていませんでしょう。

ですから、このお参りは真宗門徒の私たちには「亡くなられた方を懐かしく思い出す」ために今日ここで皆さんがお集りなさったことがふさわしいと思います。

今日は新年の「むつみ会」の最初の集いで、去年は会員が何人かお亡くなりました。皆さんも「むつみ会」の集いを楽しくお待ちしながら、会いたい、話してみたいお付き合いの方も、今日はいないかもしりません。もうこの世では二度と会えない方がいますね。しかし、先言いましたが、亡くなられた方はみんなお浄土におられます。

仏教の大切なもう一つの教えは、私たちはみんなずっとつながっています、みんな関係がありながら、お互いに支えながら生きていますとの教えです。誰も一人では生きてません。知らない、ぜんぜん会ったこともない人とも私たちはつながっています。例えば、今皆さんが座っておられる椅子は、ここまで誰かが運んできました。その椅子は誰かが作りました、誰かが買いました、誰かがここまで持ってきました、それでやっと皆さんがゆったりと腰を掛けて私の話をうなずいてくださってます。

私たちはみんな、亡くなられた方も知り合いもぜんぜん会っていない人とも、つながっています、関係あります。ひとりではありません。

ですから、今日はお浄土へ行かれた方のことを思い出して、生きておられた間に感謝の言葉を伝えられなかったなら、手を合わせて、お焼香して、「ありがとうございました、ご苦労様でした、お世話になりました」とぜんぶ含めているひとつの言葉の「南無阿弥陀仏」を心からとなえてこのお参りを終わらせていただきたいです。

日本語もあまり分かりませんメンバーもいますのでポルトガル語でも話すことを頼まれましたので、もう少しお許しくださいませ。
合掌


釋尼澄純